GENEALOGY
Ethnic phenotypic
composition of present day PR
THE CASE against SPANISH Quirindongo surname ORIGIN
Considered,
evaluated, scrutinized, analyzed and rejected
Spanish prose
flowered during the reign of King Alfonso X the Wise of Castile (1252-84), who in
addition to being the king and a poet, also found time to write an encyclopedia
in Spanish called Las Partidas, which contains laws, chronicles,
recipes, and rules for hunting, chess and card games. The printing press
was invented by Johann Gutenberg circa 1450. The first Spanish grammar, by
Antonio de Nebrija and the first
Spanish dictionaries were published during the 15th and 16th centuries a
published grammar of “el castellano” appeared in 1492. The language
of Castilian Spanish was standardized AFTER 1492.
Surnames in Europe on the other hand came about with roots in the Middle Ages; Spanish surnames have been around since the 12th century. Hispanic surnames can be especially important to genealogists because children are commonly given two surnames, one from each parent. The first surname (1st surname) comes from the father's surname (apellido paterno), and the last surname (2nd surname) is the mother's maiden surname (apellido materno).
The first English
dictionary was published in 1604. The
sixteenth and seventeenth centuries saw the publication of the first Dutch
spelling books and dictionaries. It was especially in the 1800s that major
advances were made for the standardization of Dutch. Most people in Europe and
the New World remained illiterate or functionally literate
until recently and most people in the developed world can say in the yr 2000
that they had an illiterate or functionally literate grandparent or great
grandparent. Also there are wide degrees of
literacy in every country even today.
The root verb “querer” (pronounced
kerer) means to want, love or desire in Spanish. It is also important to stress
that the word was usually used to describe a POOR covert lover (a kept man) of
a rich married woman who may have one (1) or more than one (1) QUERINDONGO.
Gender antonym (fem.) QUERINDONGA:
“gigolette” Atributivo
despectivo usado para denominar a la amante. (English) contemptuous or
despicable term for a female
lover edit find “quer” www.iespana.es/paseovirtual/medievo/vocabulario.htm edit find “querin”
Similar in meaning CORTEJA
(courtesan) was and still is a woman kept by a man and in a sense following a
more secular or Islamic tradition within accepted Middle-Age Catholic religious
customs of looking the other way when it came to rich people.
|
ANA CORTEJA Family Marriage: 25 FEB 1659 |
San Ildefonso, Valladolid, Valladolid, Spain |
QUERENDON (pronounced kerendon) and
QUERENDONA Fig., Slang. “loved or favorite one.” (This would be the “teacher’s
pet”—just an example, of course, it means any favorite, usually unofficially
favorite) Slang. “beloved or secret lover.” (in Spanish, amante—literally means
“lover” but in Latin America it almost always means lover as opposed to spouse
Lat. Am. Very emotive, loving or caring.
Ralph de QUERENDON in England.
There WAS curiously a QUERENDON
- (no name or surname?) Male Event(s):
Birth: abt. 1390 London, England LDS family search movie title QUERENDON biografia-de-un-querendon
QUERINDONGO, QUERENDON, QUERINDONGA,
QUERENDONA and CORTEJA were words used by the rich and powerful in Spain in the
Middle-Ages and used more now in literature and Press. This European custom
includes financially supporting the secret lover. Querindongo, although archaic
Middle-Age Old Spanish, is still used today in:
EL DIA newspaper in Tenerife Canary
Islands.“Querindongo” se dice cuando se habla de una persona querida pero no
reconocida. Atentamente, Francisco Jesús Gómez Mesa---EL DIA Tenerife
The language
of Castilian Spanish was standardized after 1492
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
HYPOTHETICALS
QUERINDONGO... possible corruption
from spoken Spanish Papiamento (PIDGIN) to Dutch Papiamento to describe the
village now called KIRINDONGO (1499-1634.) “Abou” is Dutch Papiamento and
suggests a male Spanish influence as the adjective “abajo” is Spanish for
LOWLAND or VALLEY. The neighborhood now called KIRINDONGO ABOU was changed to a
surname in Dutch Papiamento to KIRING DONGO (1758) because of the similar
phonetic homonym or true cognate QUIRIJN DONCKER (both Dutch surnames) or
KIRING (German surname) DONCKER. Influenced by the written Dutch Papiamento
both the neighborhood KIRINDONGO ABOU and, the surname KIRING DONGO finally
changed in written Dutch Papiamento to KIRINDONGO.
...or was it a nickname of
QUERINDONGO (secret lover-masculine) given or requested to a Black “neger”
slave in the pidgin Papiamento vernacular? If so then this male nickname seems
to be given or requested to the female counterpart as a surname KIRING DONGO at
her request. Thus a newly freed woman Black NEGERIN (Fem. slaves Maria
Magdalena with child Andrea Genia) gets a patronymic and/or
toponymic surname KIRING DONGO in 1758
over 100 yrs BEFORE abolition.
Querindongo in Spanish is male
and one word and is unusual in that it is never given to describe a rich man.
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
False Cognate Anomaly in Mexico =
CHIRINDONGO (pronounced cheerindongo) “jefe de jefes” best of the best band and poem
Singing group CHIRINDONGO record
////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
QUIRINDONGO, Santo Cañandongo and San Pirindongo in annual festival Santiago Apostal in Loiza PR. imaginario.org.ar/baultematico/s/santiago.htm
www.prfrogui.com/home/loizacar.htm (with music)
... FLAMINIA: ¡San Culendrón el mártir, Santa Catana virgen, San Pirindongo apóstol! ... Al verle el pirindongo mire cómo me pongo! ...
http://www.elateje.com/0203/teatro%20020301.htm
/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Spaniards and Canary
Islanders who are said to hold the last remnants of the cro-magnon and
who are not the focus of my search are
conspicuously missing here and also missing in the ESTRANJEROS
EN PR although they were also “estranjeros” but as Spanish citizens were
also eligible for the Real
Cedula de Gracias and had carte blanche to move freely within PR
and the Spanish Colonial
Empire. They generated
a written record which
is kept in texts
somewhere in PR, Curacao or in Seville
Spain ARCHIVOS
de INDIAS.
///////////////////////////////////////////////////////////
I believe, in
spite of the strong false cognate evidence above that:
1.) KIRINDONGO is
originally from Curacao since there is no QUIRINDONGO, QUERINDONGO, QUERENDON, QUERINDONGA, or QUERENDONA surname in Spain, or Hispanic
former colonies and
2.) The surname
KIRINDONGO has so many various spelling variations in Papiamento in CURACAO
further shows it originated there in Curacao BEFORE the spelling was standardized and
3.) KIRING means
either “fresh water oasis” in Caiquetio “KIRING” or “KRING” in Dutch and
that DONGO is the Dutch surname DONCKER in Papiamento and
4.) The surname
KIRING DONGO in Papiamento came after the place-names KIRING DONGO and
WANDONGO from the locality (barrio) and Governor (Juan) Jan DONCKER circa
1634-1679 in the Dutch era and.
5.) One hundred
twenty-four (124) yrs or six (6) generations 1634-1758 into the Dutch era a
slave Maria Magdalena was given or requested the manumitted surname in
Papiamento KIRING DONGO; and
6.) The surname
changed slightly from Papiamento KIRING DONGO to KIRINDONGO phonetically before? after? 1800 in spelling? in Curacao and in PR in 1780 in spelling to QUIRINDONGO – similar to a
phonetic false cognate QUERINDONGO archaic Spanish in origin. There are no
QUERINDONGO families worldwide and
7.) QUIRINDONGO as a surname is out of step with Spanish grammar and culture worldwide
and
8) There are no
QUIRINDONGO families worldwide in Asia, Africa and Europe except for Curacao
(where it originated)
The surname QUIRINDONGO written in Spanish was introduced to PR in 1780 and
America circa 1900-1920 including Hawaii and to Holland circa 1950.
//////////////////////////////////////////////////////////////////
Papiamento as a pidgin Spanish language for ALL
seasons in Curacao invented by Jews
Because of the lower educational level of the
government and absence of schooling over three (3) centuries in Curacao, the
same bastardization of language from Spanish to pidgin by illiterate people
occurred in Curacao as it happened with English in Jamaica only more so. The
added introduction of a distinct lettering of old Dutch to the Spanish pidgin
vernacular quickly destroyed the written Spanish root in 1634 in only one sense
(the written Papiamento form) and gave the impression of a new different
dialect or language when seen in print by the intelligentsia of Curacao. While
Papiamento has always stayed akin to Spanish phonetically, a new Germanic
script Dutch element had been introduced. The Curacao intelligentsia minority
was unable and unwilling to change the vernacular of Papiamento. The vernacular
Papiamento was used by Jews and a majority illiterate Black population. The
”hoi poloi” common people promoted unopposed ethnocentrically a pseudo African
element to explain the un-Spanish look of the Dutch Papiamento script. This is
similar to “old Spanish” of the Sephardic Jews in the Middle East and America
if we leave out the Race and illiteracy issue who only know and use the
phonetic old- Spanish
1500s vernacular of their parents and promote a pseudo Hebraic element
versus the current standardized Spanish of Spain.
It also explains why the myriad of 1,000
dialects and languages in the sub-Sahara Africa because of remoteness,
primitive culture, the lack for eons of schooling, literacy and standardization
was unable to contribute to European Papiamento significantly.
We can see as
well that the recent forced introduction of unstandardized Papiamento unopposed
ethnocentrically in public schools in 1996 has hurt the general public higher
education of Curacao when we point out the added difficulty of learning yet
other European languages or the attractive lure of going abroad to get
professional higher education in Dutch and English or for that matter Spanish
and be in a better position to research advanced scientific writings.
Since there was no African or Amerindian script, the only History we can garner is from the Spanish script in PR and later Curacao Dutch script records which may contain biased inaccuracies.
History of Papiamento starts circa 1450
Before 1500 the Sephardic Portuguese Jews first used
European Papiamento in
the Slave trade in Africa
sub-Sahara Africa Slaves arrived in the New World
after 1500 with no standard language
sub-Sahara Africa Slaves contribute to music
with Guene pidgin
now extinct and
Papiamento
1500 to present the Sephardic Jews continued using European
Papiamento
Before 1600 the Sephardic Portuguese-Spanish Jews
used European Papiamento
in Brazil and the Caribbean
Before 1700 the Sephardic and Ashkenazy Jews made
Curacao its headquarters
sub-Sahara Africa Slaves
contribution to Papiamento vernacular is meager to non-existent
The oldest document
written in Papiamento is a letter from 1775, a message between two members of a Jewish merchant family.
In 1802 the British Governor Hughes in a report mentioned the language abroad
for the first time. In the 19th century (after over four (4) hundred yrs)
Papiamento was finally recognized. The first
Papiamento-Dutch dictionary (van Ewijk) a small large type very limited
vocabulary and few pages hard cover pocketbook appeared in 1875. It seemed to
be useful as a learning to read children’s book
//////////////////////////////
1785 - 1816 Mass exodus of (free) people (with money) from Curacao due to Slave Revolt, Politics, Economic downturn, Disease and weather. ---- “Chaos” Pg 277 and “Emigration Pg 301 Emmanuel and Emmanuel JEWS OF THE NETHERLANDS ANTILLES” CaribSeek Books | Economic Stagnation and Decline | Roots of our Future by Linda M. Rupert
///////////////////////////////////////
KIRINDONGO not listed in LDS IGI
A search produces no KIRINDONGO but hundreds of QUIRINDONGO proving
1.) QUIRINDONGO became literate before KIRINDONGO
2.) QUIRINDONGO surname existed in script before KIRINDONGO surname
3.) KIRING DONGO circa 1758 split surname predates ALL variations in script
4.) KIRING is Papiamento for unrecognized Amerindian word perhaps meaning “oasis”
5.) KIRING may be the Dutch surname KRING or the German surname KIRING
6.) DONGO is Papiamento for the Dutch DONCKER
7.) that there are 40 DONCKER archived in the Netherlands Antilles 1650-1850
8.) QUIRINDONGO was born in PR 1780 but originated in Curacao
9.) KIRINDONGO area and surname circa 1800 is peculiar only to Curacao
KRING is the Dutch word for “ring” but it seems to be a false cognate altho’ my Aunt Mercedes told me various times that the KIRING was “Dutch for KRING ” My Uncle Cheo changed his name to KRINGDON and said it is much closer to the “original Dutch.” Both now deceased may have meant Dutch Papiamento and therefore truthful. Also “Kring” is difficult to say in Spanish or pidgin Papiamento.
No other variations of KIRINDONGO found originating from any other area but Curacao.
DONGO is more
logically the Dutch DONCKER if the PHONETICS of Papiamento are considered. Also
the first part of the split-surname “kiring” mitigates against KIRING being Spanish and shows the surname-word
KIRING being more Amerindian for FRESH WATER or OASIS or Quirijn (A Dutch name)
and DONGO Dutch Papiamento pidgin for DONCKER in Dutch Papiamento spelling
structure. Dutch Papiamento scribe error? Perhaps…. If Spanish it should have
been Querindongo (Kerindongo phonetically) altho’ KIRINDONGO phonetically poses
no Spanish diction problem. No previous Spanish or Dutch scribe writings of
QUIRINDONGO before KIRING DONGO have ever been found in any Spanish form
anywhere worldwide even tho’ a Black slave’s surname would stand out because
most (99.9%) free Blacks on the manumitted slave register usually had NO
SURNAME in Curacao. It would take more than another hundred (100) yrs or five
(5) generations later in Curacao and the NEW WORLD for Blacks to adapt as a
rule European surnames.
///////////////////////////////////////////////
BLACK SOCIETY
AFTER EMANCIPATION
“the white or Native American majority
over time blurred considerably the obvious ethnic distinctions. In Mexico,
Ecuador, Peru, Bolivia, Chile, Argentina, Paraguay, and Uruguay, the black
sector constituted less than 1 percent of the population. In Central America,
coastal Colombia, Venezuela, Brazil, and the Caribbean, the black concentration
ranged from 2 percent (Honduras) to 99 percent (Haiti). People of mixed
African, European, and Native American ancestry, however, had “ceased to be counted as
black." This was directly counter to the racist
racial purist ONE DROP
RULE later taken on by the USA
previous to 1776.
///////////////////////////////////////
The Papiamento surname BARIEDONGO
BARRIO DONCKER? (claims father changed surname from KIRINDONGO) appears in
Curacao and Venezuela. There are no Bariedongo in present day Curacao.
Yet other dialects in nearby Suriname - Sranantongo carib aukan Samaraccan Saranami hindoestani
QUILILONGO false cognate found in Chile, Spain, Netherlands and here and here.
///////////////////////////////////////
Maria Magdalena and ONLY Maria Magdalena who
requested surname KIRING DONGO appears in the freed from bond slave register in
1758, one hundred five (105) yrs prior to abolition. Not one other KIRINDONGO
in any spelling variation appears in the freed from bond slave register altho’
free Black women KIRINDONGO buy real estate and an insurrection
occurs in Curacao 1816-21
fifty eight (58) yrs, three (3) generations AFTER Maria Magdalena’s manumission
- and forty two (42) yrs, two (2) generations before abolition. QUIRINDONGO was
a PR Spanish spelling innovation in 1780 - twenty two (22) yrs one (1)
generation after Maria Magdalena was manumitted. Had Black Pedro KIRING DONGO
later QUIRINDONGO not gone to PR in 1780, the surname QUIRINDONGO would have
followed the same syndrome as KWIDAMA and not have survived spelled in Spanish.
Other ideas:
(1) it was an Amerindian
village place-name in Curacao when the Spanish had held “Curazao” since 1499
for one hundred twenty three (1634-1499=123) yrs six (6) generations, and
(2) two hundred fifty seven (1758-1499=257) yrs thirteen (13)
generations of a Spanish language immediate area and a mild but controlling
Dutch but heavily Sephardic Spanish-Portuguese Papiamento vernacular presence
and
(3) the appearance of KIRING
DONGO so early in 1758, two hundred five (1970-1758=212) years - ten (10)
generations BEFORE African surnames appeared in the New World circa 1970 begs
the four (4) questions:
1.) Is the pidgin Spanish Papiamento
surname KIRING DONGO
later QUIRINDONGO and KIRINDONGO a Caiquetio Amerindian village place-name word
plus a European Dutch surname DONCKER…?…
or
2.) Is the pidgin Spanish Papiamento
surname KIRING DONGO
later QUIRINDONGO and KIRINDONGO a European Dutch surname KRING
or the European German surname KIRING
plus a European Dutch surname DONCKER…?…
or
3.) “Is the
pidgin Spanish Papiamento surname KIRING DONGO later QUIRINDONGO and
KIRINDONGO a corrupted European French surname QUIRIN
plus a European Dutch surname DONCKER…?…
or
4.) Is the pidgin Spanish Papiamento
surname KIRING DONGO
later QUIRINDONGO and KIRINDONGO two (2) Dutch European surnames QUIRIJN plus a European Dutch surname DONCKER corrupted into
written Dutch Papiamento in 1758?
Only the absence of a hard “g” mitigates against the
latter (2) theories.
Because piped water
was of dubious quality, the town water vendor remained an important part of
daily life until well into the twentieth century. An artifact of a branding
iron “KD” could have been for a fleet of water toting donkeys.
Kirindongo may have been the word loudly used by the
women selling a better brand of water from the wells of the town of Kirindongo
as the water carrying donkeys traveled the streets of Willemstad.

KIRING DONGO BRANDING IRON shown by NAAM in Curacao?
////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
ALL
SLAVES MANUMITTED BY Nathaniel Ellis note: many lack surnames
The fact that Sub-Sahara Africa Blacks had taken on surnames (not their
master’s surname) in Europe, Peru and Mexico before 1600 shows that a system
was in place very early in these countries for Sub-Sahara Africa Blacks and others to gain their freedom.
Curacao also had a system of Slaves buying
out from their master’s bondage before abolition but not for surnames as early
as 1700 - one hundred fifty
(150) yrs prior to abolition as the Curacao's
pre-abolition manumission register shows. The West Indies and especially
Curacao in particular did not have a system for adding an independent surname describing
their Race nor their African heritage.
This means that in Europe, Mexico, Ecuador,
Peru, Bolivia, Chile, Argentina, Paraguay, and Uruguay where Blacks were less than
one (1%) of the population surnames were required from first and second
generation illiterate Blacks who remembered Africa in the various European and
New World countries circa 1550 three hundred (300) yrs before abolition unlike
Curacao where Blacks were more than four hundred (400%) of the population. In
1789 the population of the Whites in Curacao peaked at circa four thousand
(3,964) and the Black population peaked at over sixteen thousand (16,580). Source:
Hartog (1968), p. 222
In Curacao before abolition there seems to be the custom of manumitted Blacks taking on no surnames and of the few that chose surnames they are in either European Dutch, Jewish, Portuguese, Spanish or perhaps also in indigenous Amerindian Caiquetio place-names all in Papiamento. i.e. CURAZAO ARUBA therefore all migrants from Curacao to PR may have been from the KIRINDONGO town and not surnamed at first in Curacao before entering PR and for this reason did not have the Dutch origin of KIRING DONGO in their oral history.
///////////////////////////////////////
Aruba’s
ethnology is eighty (80%) White-Amerindian
GDP - per capita:
purchasing power parity - $28,000
Unemployment
rate: 0.6% (2003 est.)
GDP - per capita:
purchasing power parity $11,500.
Unemployment
rate: 12.8% (1997 est.).
Altho' all QUIRINDONGO from Curacao are included and listed here, we must stress that they did not obtain their surname from the same place or procedure.
1) Some were given the surname when freed in abolition 1863 in Curacao
2) Some acquired the surname thru' marriage
3) Some can say they can trace their lineage with no documentation to before Maria Magdalena 1758 in Curacao
4) Some have the oral history of QUIRINDONGO being a combination of two (2) Dutch surnames
5) Others say that Quirindongo is the combination of a place-name (Amerindian) and the surname Doncker
In
any case there is no unifying family origin uncovered so far except for the
Quirindongo of El Rucio in Peñuelas PR which I can trace back to Alejandro
circa 1840 and perhaps to before 1794 with Juan Pedro of Curacao. The surname
origin comes from the Papiamento place-name KIRINDONGO in Curacao during or
before Governor Jan DONCKER circa 1650. The ethnicity of the split surname
KIRING DONGO and place-name KIRINDONGO seems to be Dutch spelled in Papiamento.
QUIRINDONGO is the PR 1780 Spanish spelling innovation.
A
common mistake by PRs is to classify Race phenotypically by hair texture and
general facial features solely and disregard brown skin color. PRs as a group
are a very racially mixed people and phenotype may sometimes hide a recessive
ancestral genotype that can be discovered not only by genotypic examination but
also by logical phenotypic observation and extended family somatic scrutiny.
Also all documents asserting the Race “Indio” is suspect that it is a mixture of
Black and Amerindian while the documents asserting “Blanco” is a mixture of
White and Amerindian as my genotype and most genotypes of PR confirm.
Quirindongo and variations now living in Holland
Spurious Spanish genealogical theories.
Spain’s
decline AFTER 1630 Spain's poverty in the 1930s
Spanish-Dutch-Portuguese
dictionary
Curacao directory
Translations from many language into
English
Books
on PR from rootsweb
My personal
conclusions in old age
2. THE CASE FOR INDIGENOUS CURACAO ORIGIN…
4. THE CASE AGAINST AFRICAN ORIGIN (whole or in part)…
Any combination of all 4 origins of KIRINDONGO in Spanish, Indigenous Amerindian, Dutch. (or African ?)
QUIRINDONGO KIRINDONGO GENEALOGY HOMEPAGE
/////////////////////////////////////////
scrutiny.
.
personal web page
password……………….48guest